NTUE ORD

:::
View count: 3670

Announcement

110學年度第一學期境外新生入境公告

The announcement of entry for New International Students of 2021/2022 Fall semester
10月7日更新
updated on October 7th


※疫情相關問題Q&A This is an image
※FAQs on foreign entry in Taiwan during COVID-19
 This is a image

※110學年度外國新生入境申請流程及檢疫規定說明Application Procedure for entry and quarantine requirements 這是一張圖片
※110學年度外國新生入境辦理事項To-do list for new foreign students to enter Taiwan 這是一張圖片
※110學年度外國舊生入境 (防疫旅館篇)Foreign Students's Entry Information for current student (at quarantine hotel) This is a image
※110學年度外國舊生入境 (集中檢疫所篇)Foreign Students's Entry Information for current student (at – at group quarantine facilities這是一張圖片


 

ㄧ、110-1學期10月12日起授課方式將改由80人(含)以下,採實體授課。國際組相關活動也將比照辦理。
1. From October 12, the school course will be taught on-site, all activities and events will be held accordingly.

  •  

二、日前指揮中心及教育部已公告境外生入境作業,110學年度外國新生請密切與我們聯繫辦理簽證、來台日期、入境作業及其他防疫相關事宜

2. According to the latest announcement of CECC and MOE, Taiwan has begun the process for entry of new international students. Please contact us constantly for the renewal information of visa, date of entry, entry procedure, and other related to COVID 19 prevention.

三、請事先準備好您經驗證後的學歷證明與成績單,以及保險相關文件,以利後續註冊之用。
3. Please prepare your verified diploma & transcript and insurance documents for enrollment.


四、因應疫情變化,學校目前採取「通訊註冊報到」,請同學依照我們的指示於隔離14天完成後,盡快將以下文件寄給我們
a. 有效護照影本;
b. 經駐外館處驗證之學歷證明文件正本(含成績單);
c. 學生綜合資料紀錄本(紙本);
d. 學雜費收據/繳費證明影本 
*可以信用卡/ATM轉帳/郵局櫃台/各地超商繳費。
另,請同學線上登錄學籍資料(https://reurl.cc/yegnQ2),可聯繫你的學伴幫助 (若無法填寫時,請聯繫我們)。
帳號: 學號
密碼: 西元出生年月日(YYYY/MM/DD)

4. In response to the spread of the pandemic in Taiwan, the school has changed the policy of registration to deliver the document instead, please prepare the following documents to complete the procedure after you finish your 14-day quarantine:
a. Photocopy of valid passport;
b. Original copy and photocopy of verified degree certificate and transcript;
c. Student comprehensive date record table;
d. Photocopy of tuition fee payment receipt
*Pay by credit card / ATM / post office counter / convenient store
Please finish the Student Academic Record online (https://reurl.cc/yegnQ2). You can find your study buddy for help. (If the online form is closed, please let us know).
Account: students ID number

Password: the date of birth (YYYY/MM/DD)



五、完成保險證明:請擇一完成
a. 請email您自行購買的保險證明至amywang@mail.ntue.edu.tw(自行投保之醫療及傷害保險,自入境當日起應有至少6個月校期,該保險證明並應經駐外館處驗證)
b. 如您已經持有健保卡,請email您的健保卡照片至amywang@mail.ntue.edu.tw,我們會另外製作您的健保費繳費單,並通知您繳費事宜。如您的公司有幫您辦理健保,則由您的公司繼續幫您辦理,免向學校繳費。
c. 匯款新臺幣3,000元,購買學校提供的基礎醫療保險: http://reurl.cc/AR88Nd
銀行代號: 012
匯款帳號: 411168216920

*請同學務必留存轉帳紀錄,並於轉帳完成後,將轉帳紀錄/截圖、匯款帳號後5碼提供給amywang@mail.ntue.edu

5. Insurance (choose a, b, or c)

a. Send the insurance certificate purchased by yourself to amywang@mail.ntue.edu.tw.
(The medical and injury insurance should remain at least 6 -months validity. The documents should also have been verified by Taiwan's overseas institutes.)

b. If you already have an NHI card, send the photo of the card to amywang@mail.ntue.edu.tw. We will issue you the NHI payment bill later. If your company has been providing you the NHI, then there’s no need to make the payment to the school additionally.

c. Buy NTUE Cathay Life Insurance (https://reurl.cc/r18DGx ). Transfer NT$3,000 to the following account:
Bank code: 012
Account number: 411168216920

*Keep the record/ receipt of your remittance carefully. After transfer, please send the record/ photo of the receipt and your account number to amywang@mail.ntue.edu.tw.


六、新生健康檢查:健康檢查依照學校衛保組指示,將另行通知。

Freshmen Health Examination: follow the regulation of the school health center, we will inform you later.


七、住宿繳費:
有申請住宿的同學,繳費單仍在製作中,完成後會通知同學線上繳費。學生繳費完成再自行聯繫學校學務處生輔組。

Dormitory payment: For the students who applied to the dorm, the payment bill will inform you once it comes out. Please pay attention to the announcement from the Office of Student Affairs (https://dorm.ntue.edu.tw/)


八、指揮中心自10月05日至10月18日仍維持疫情警戒標準為第二級,說明如下:
一、符合主管機關防疫管理規定得開放,請遵循相關規範或指引:
1.電子遊戲場所、資訊休閒場所、錄影節目帶播映場所(MTV)、視聽歌唱場所(自助式KTV及電話亭式KTV)、桌遊、麻將休閒館營業場所。
2.宗教祭祀:
(1)有條件開放進香團、餐會活動。
(2)宗教祭祀場所入座,不限梅花座。
3.餐飲:內用不限隔板或1.5公尺間距;宴席開放離桌進行敬酒(茶)等社交互動;放寬桌菜、自助式餐廳取菜方式。
4.超商:茶葉蛋、關東煮等熟食不限由工作人員服務方式販售。
5.電視主播製播新聞如能與其他工作人員均保持適當社交距離,得於正式拍攝時不戴口罩。

二、10月5日起,開放以下情形者,得於戶外免戴口罩:
1.農林漁牧工作者於空曠處(如:田間、魚塭、山林)工作,無須戴口罩,惟應隨身攜帶口罩,並應與他人均保持社交距離。
2.於山林(含森林遊樂區)、海濱活動,無須戴口罩,惟應隨身攜帶口罩,並應與他人均保持社交距離。
3.上述情形如有人潮聚集或與他人共同工作、活動等無法保持社交距離之場合,仍應戴口罩。
4.主管機關另有規定者,依其規定辦理。

三、仍須關閉之場所:歌廳、舞廳、夜總會、俱樂部、酒家、酒吧、酒店(廊)、理容院(觀光理髮、視聽理容)。

指揮中心提醒,除上述例外情形外,外出仍應全程佩戴口罩、實聯制、保持安全社交距離;營業場所及公共場域仍應執行人流控管或總量管制;集會活動人數上限亦維持原有規定。


8. CECC maintains Level 2 epidemic alert from October 5 to October 18,  related details are listed below:
A. Venues that meet the disease prevention and management regulations of regulatory authorities are allowed to open, and the following venues should follow related regulations or guidelines: 
1. Video game arcades, Internet cafes, MTVs, KTV clubs (self-service KTV and telephone booth-like KTV), board game cafes, majiang clubs.
2. Religious venues or place of worship:
(1) Pilgrimage groups and dining events are allowed conditionally.
(2) There is no requirement of checkerboard seating in religious venues or places of worship.
3. Dining: there is no requirement of dividers or of a distance of 1.5 meters when eating in food and beverage venues; social interactions such as leaving one's own table to toast other tables are allowed at banquets; rules for serving food to guests are eased in restaurants offer a set menu for a group of people and offer a buffet.
4. Convenience stores can sell hot food items, including tea eggs and oden without the staff providing assistance.
5. TV news anchors do not need to wear a mask when officially filming if they can maintain social distancing from other staff.

B. Starting October 5, people will not be required to wear a mask outdoors in the following situations:
1. People in the agriculture, forestry, fishing, and animal husbandry sectors that work in open spaces (such as farm fields, fish ponds, forests and mountains) will not be required to wear masks; however, they should still carry a mask with them and to maintain social distancing from others.
2. People in forests and mountains (including forest recreation areas) and those on the beach will not be required to wear a mask, but they should carry a mask with them and to maintain social distancing from others.
3. In the above-mentioned situations, people will still be required to wear a mask if there is a sudden surge in crowds, or social distancing can't be maintained at the place where you work or interact with others.
4.Other applicable rules from the competent authority should be followed.
.

C. Venues that should remain closed: Singing and dance venues, nightclubs, clubs, hostess bars, bars, pubs, and beauty parlors (tourist parlors and audio-video parlors).

 

Resource from: Taiwan Centers for Disease Control



 


109學年度第一學期境外新/舊生入學公告
The announcement for overseas New/Current International Students of 2020/2021
 
一、舊生入境及開學
教育部目前宣布開放19個低風險及中低風險國家以外之應屆畢業境外生返台舊學,自7月22日起可經由國際組報教育部依規定程序申請應屆畢業生入境,並須於中央檢疫所或防疫旅館完成14天居家檢疫。
1. Current students entry and starting the new semester
Ministry of Education has announced those foreign students who are not limited from low- and medium low-risk countries or regions (a total of 19) are allowed to enter Taiwan. From July 22nd students can enter Taiwan through the procedure of MOE and inform the Division of International Affairs ASAP, and undergo the quarantine for 14 days in Quarantine Hotel.
 
 
二、新生入境及開學
為因應嚴重新型冠狀病毒肺炎疫情,本校配合教育部及中央疫情流行指揮中心之公告。至7月15日止已開放19個國家/地區,含越南、香港、澳門、泰國、帛琉、澳洲、紐西蘭、汶萊、斐濟、蒙古、不丹、柬埔寨、寮國、馬來西亞、新加坡、日本、韓國、斯里蘭卡、緬甸的「在學境外學位生(含應屆畢業生及其餘舊生)」及「109學年度獲錄取學位新生」申請入境。
2. New foreign students entry Taiwan and starting the new semester
Due to the COVID-19 outbreak, NTUE complies with the notice from the Ministry of Education and CECC. Until July 15th was total opened the Current student and New foreign students of 2020/2021 in 19 countries/regions to enter Taiwan, including Vietnam, Hong Kong(note 1), Macau, Thailand, Palau, Australia(note 1), New Zealand, Brunei, Fiji, Mongolia, Bhutan, Laos, Cambodia, Malaysia, Singapore, Japan, South Korea, Sri Lanka, Myanmar.
 
 
三、新生於境外準備階段
第一梯次錄取之新生若目前居住於國外者,請依照下列指示辦理簽證及相關入境事宜:
  1. 至台灣駐外辦事處/代表處辦理學生居留簽證
  2. 預定抵台機票(目前已預訂8/20防疫旅館、於8/20後抵台者請來信)
  3. 取得簽證號碼後「盡快」填寫表單(https://forms.gle/QXFidaoRLQPbvmZB7)。
  4. 國際組會於取得你的簽證、護照、及相關資料後盡快送至教育部(需約一個禮拜時間),並於教育部核可「許可函」及「境外生入境許可證明」後盡快製作email給學生。
  5. 請同學將以上兩項文件印出紙本並隨身攜帶。
3. Preparation phase for new foreign students
For the foreign admitted students of 1st intake who stay overseas, please follow the direction below to apply for the visa and other matters:
  1. Visit the Taiwan overseas missions to apply for a residence visa.
  2. Book the flight ticket (now we already book the quarantine hotel for August 20th, for those arriving after please let us know by email).
  3. Fill in the survey once you receive your resident visa(https://forms.gle/QXFidaoRLQPbvmZB7).
  4. We will issue the “official notice document” and “Overseas Student Entry Permit Certificate” by email to you once we receive your documents from MOE.
  5. Please print it out and bring it with you.
 

四、錄取新生入境注意事項
錄取新生請於下機後、入境前須完成之事項
  1. 於機場電信櫃台辦理短期電話卡
  2. 上網登入「入境檢疫系統(https://hdhq.mohw.gov.tw/)」,填寫完成後將收到「健康申報憑證」。
*需填寫14天內可通話之手機號碼、防疫旅館之地址
  1. 於機場繳交檢疫通知書處,出示「健康申報憑證」畫面供核對。
  2. 主動與學校人員聯繫。
  3. 出境後請在黃色境外生報到櫃台(overseas students reception counter),出示以下兩樣文件:學校許可函入境許可證明、手機「健康申報憑證」之防疫旅館地址
  4. 接受指引前往搭乘防疫計程車前往防疫旅館(約新台幣1,000元),搭乘時需填寫防疫計程車申請單
4. The important notice before go through customs for new foreign student
Foreign students should comply with the direction after getting off the plane and before going through the customs
  1. Apply for the short-term phone card at the airport telecom.
  2. Log in to the “Quarantine System for Entry (https://hdhq.mohw.gov.tw/)”, after finish the online form you will get a “Home Quarantine Declaration Certificate”on your phone.
*You must fill in the phone number that is available in the next 14 days, and provides the address of the quarantine hotel as well.
  1. Present the screenshot of “Home Quarantine Declaration Certificate”to the customs.
  2. Contact the NTUE school staff proactively.
  3. Check-in at the Yellow “Overseas Students Reception Counter”and present “official notice document”,“overseas student entry permit certificate”, and “Home Quarantine Declaration Certificate”.
  1. Take the quarantine taxi to the quarantine hotel under the guidance (it costs around NTD$ 1,000), and fill in the form of a quarantine taxi.
 
五、新生入住防疫旅館提醒事項
  1. 領取防疫包、聽取衛教及叮嚀。
  2. 14天檢疫期間請按時接聽關懷電話。
  3. 每日回報體溫及健康情形兩次。
  4. 完成14天檢疫後請繳交檢疫通知書健康紀錄表
  5. 自主健康管理 7 天(可出門,但須量體溫、戴口罩)。
  6. 完成檢疫後15日內,請盡快換發外僑居留證ARC(https://orad.ntue.edu.tw/zh_tw/4/intl_Students/arc/?wiki=51861212)。
This is an image
5. The notice of quarantine hotel for foreign students
  1. Receive the epidemic prevention kits, follow the health education and warnings.
  2. Answer the call for physical and mental care on time.
  3. Report body temperature and health status twice a day.
  4. Submit quarantine notice and health record form after complete the 14 days quarantine.
  5. Self-health monitoring for 7 days (can go outdoor, but should keep checkup on the body temperature and wear the mask).
  6. Renew your residence visa to ARC within 15 days after completing the 14 days quarantine.(https://orad.ntue.edu.tw/zh_tw/4/intl_Students/arc/?wiki=51861212).
This is an image
 
 
六、新生選課日期公告
第一階段:8月24日(一)9:00起至8月26日(三)12:00止,8月27日(四)16:00公告選課結果
第二階段:9月1日(二)12:00起至9月3日(四)23:59日止,9月4日(五)16:00公告選課結果
第三階段加退選課時間:9月7日(一)12:00起至9月18日(五)18:00止,請於學生資訊系統查詢個人課表
選課網址:http://apstu.ntue.edu.tw
帳號:學號;密碼:西元出生年月日
6. Announcement of course selection for a new semester
First phase: Monday, August 24, 9am to Wednesday, August 26, 12pm, and check the result on Thursday, August 27, 4pm.
Second phase: Tuesday, September 1, 12pm to Thursdays, September 3, 11:59pm, and check the result on September 4, 4pm.
Third phase: Monday, September 7, 12pm to Friday, September 18, 6pm, and check the final course list on Student Information System.
Website for course selection: http://apstu.ntue.edu.tw
 
Account: Student ID number; password: your birth (ex: 19950130).
 
 
七、109宿舍開宿時間
如有意入住學校宿舍者,學生宿舍開宿時間為109年8月29日,相關資訊請參考本校宿舍服務專區(https://dorm.ntue.edu.tw/
本校臥龍宿舍相關資訊請參考
7. 2020/2021 on-campus dormitory opening time of new semester
For those already assigned the on-campus dormitory (not Wo-long Dormitory), the opening time of 2020/2021 of new semester is on August 29, please follow the latest information on Office of Student Affairs (https://dorm.ntue.edu.tw/).
NTUE Wo-long related information
 
 
八、口罩購買公告
8. Announcement of purchasing masks
外國人持有居留證或健保卡者可使用Emask網站(https://cloudicweb.nhi.gov.tw/cloudic/system/mlogin.aspx)及全民健保行動快易通App購買口罩,購買流程圖以下:
This is an image
This is an image
事前預購口罩流程Pre-order mask procedure
在eMask網站上購買口罩之前,請先至「健保卡網路服務註冊」以NHI和居留證註冊並設定密碼。(https://cloudicweb.nhi.gov.tw/cloudic/system/mlogin.aspx
完成以上註冊後,即可登入eMask(https://emask.taiwan.gov.tw/msk/index.jsp),使用健保卡及密碼登入預購。
Using NHI card and residence visa register and set up the code on (https://cloudicweb.nhi.gov.tw/cloudic/system/mlogin.aspx), after finish the procedure above, you can pre-order the mask on eMask website (https://emask.taiwan.gov.tw/msk/index.jsp).
外籍人士也可直接持居留證或健保卡至特約藥局購買,或直接至商店、藥妝店購買口罩。
 
如有口罩相關疑問,可撥打專線1922、1919,健保署服務專線諮詢:市話0800-030-598或4128-678,手機改撥02-4128-678。
For mask Issues: Please call 1922、1919 (toll-free) or go to National Health Insurance Administration website (www.nhi.gov.tw) to search for the NHI contracted pharmacy. Or call 0800-030-598 or 4128-678 (without adding area code), cell phone please call 02-4128-678.
 
 
九、請加入疾管家 line帳號 (https://page.line.me/vqv2007o),了解衛生署最新通告。相關訊息亦可查詢疾管署官網:https://www.cdc.gov.tw/
9. Please join LINE Account (https://page.line.me/vqv2007o) for any notices from the Department of Health. Please also check the latest information for 2019 Novel Coronavirus on the website of the Centers for the Disease Control: https://www.cdc.gov.tw/En
 

十、關注全球COVID-19即時更新報告,請參考以下網站(https://covid-19.nchc.org.tw/dt_004-my_daily_reports_global_population.php)全球疫情地圖。
10. To focus the report of COVID-19 on time, please refer to the website below,(https://covid-19.nchc.org.tw/dt_004-my_daily_reports_global_population.php)The global map of COVID-19